METERLE
Con respecto del verbo meter, este posee en el español
dominicano varias acepciones que se apartan de lo conocido del español
internacional. Esos significados se mencionarán en el desarrollo de este
estudio, mas lo que se pretende aquí es llamar la atención sobre el verbo
utilizado del modo en que aparece en el título, es decir, sin necesidad de
complemento alguno.
Lo interesante de este verbo es que en tanto verbo
reflexivo, pronominal o de acción recíproca cubre una vasta gama de acciones en
el español dominicano.
La persona que invierte dinero en República Dominicana,
“mete cuartos en un negocio”. Cuando un agente de la policía de tránsito atrapa
(en dominicano, “agarra”) a una persona en el momento de una infracción, “le
mete una multa”. El individuo que gusta de consumir drogas, lo que hace es que
“le mete a las drogas; o mete drogas”. Si a alguien se le ocurre comprar algo,
sobre todo si lo compra a plazos, entonces “se mete en deudas”. Si acaso la
persona padece de modo súbito de algún malestar, y comienza a estornudar, se
dirá que “se le metió una estornudadera”. Si se propasó en su conducta, el
dominicano dice que “se metió en rojo” y pagará las consecuencias por ello. Del
mismo modo, si uno cambia de profesión sin la debida preparación, o porque está
improvisando, dicen que “se ha metido a carpintero”. Si algo inesperado le
sobreviene a un dominicano lo describirá diciendo que eso “se le metió en el
cuerpo”. Se deja constancia aquí de que esta enumeración no es exhaustiva.
Con respecto del verbo meter, funcionando como tal en
locuciones verbales, el español dominicano cuenta con una treintena de ellas.
Quien esto escribe se auxilió del Diccionario del español dominicano (2013),
publicado por la Academia Dominicana de la Lengua, para esta lista y para la
mención de la cantidad de locuciones.
El meterle que se prometió al principio de esta sección,
así solo y con el pronombre incorporado, tiene relación directa con “una pela,
unos correazos, fuete, una fuetiza”. No es raro oír a un(a) joven dominicano(a)
decir que si se porta mal en su casa “le meten”, es decir, lo castigan. Y ese
castigo por necesidad es corporal, implica violencia física. A esta acepción
hay que hacerle un espacio en los diccionarios del español dominicano. Adrede
se deja sin mencionar el verbo meter en los casos en que se trata de metérselo,
que es otro cantar.
http://academia.org.do/meterle-palestra-publica-que-adonde/
No hay comentarios:
Publicar un comentario